Actitudes de estudiantes de traducción Inglés-Español hacia recursos gramaticales del español asociados a anglicismos de frecuencia Article Sidebar PDF Publicado nov 9, 2016 Main Article Content Carlos I. Echeverría Arriagada Article Details Número Núm. 31 (2014) Sección Artículos Cómo citar Echeverría Arriagada, C. (2016). Actitudes de estudiantes de traducción Inglés-Español hacia recursos gramaticales del español asociados a anglicismos de frecuencia. Contextos: Estudios De Humanidades Y Ciencias Sociales, (31), 49-68. Recuperado a partir de http://revistas2.umce.cl/index.php/contextos/article/view/261 Formatos de citación ACM ACS APA ABNT Chicago Harvard IEEE MLA Turabian Vancouver estadisticas Descargas La descarga de datos todavía no está disponible. Resumen En este artículo se exponen los resultados de una investigación exploratoria en que se estudiaron las actitudes de una muestra reducida de estudiantes chilenos de traducción inglés-español hacia cuatro recursos gramaticales del español que están asociados a anglicismos de frecuencia, esto es, cuatro recursos gramaticales que existen enel español “castizo”, pero cuya frecuencia de uso suele verse aumentada porinterferencia del inglés. En el presente trabajo se exponen algunos resultados respecto de las actitudes de los informantes, los cuales presentaron una clara tendencia hacia la favorabilidad, lo que es coherente con la proliferación de los recursos lingüísticos evaluados en textos traducidos.